Języki obce

Pierwszy numer dodatku Polish Poetry Supplement

Data
Data wyświetlana
02.1970
Opis wydarzenia

Polish Poetry Supplement to anglojęzyczna wkładka z przekładami polskiej poezji dołączana do kwartalnika „Oficyna Poetów” i redagowana przez Jana Darowskiego. Ukazało się osiem numerów dodatku, ostatni w 1975 roku (w zeszycie 39. kwartalnika). W pierwszym numerze opublikowano wiersze Andrzeja Bursy, Bogdana Czaykowskiego, Adama Czerniawskiego, Jana Darowskiego, Zbigniewa Herberta, Floriana Śmiei, Wiktoria Woroszylskiego (w przekładzie Darowskiego i Czerniawskiego).

Inicjały autora
jw.
Tytuł wydarzenia

Pierwszy numer dodatku Polish Poetry Supplement

Wiersze rosyjskie Bolesława Leśmiana w przekładzie Mariana Pankowskiego

Data
Data wyświetlana
11.1961
Opis wydarzenia

W maju 1961 Pankowski przedstawił listownie Bednarczykom propozycję książkowego wydania przekładu dwóch cyklów wierszy Leśmiana: Pieśń przemądrzałej Wasylisy i Księżycowe upojenie w swoim przekładzie. Wcześniej ukazały się one w „Wiadomościach” nr 44/1960, s. 1. Bednarczykowie podjęli się tego bibliofilskiego wydania i 12 listopada 1961 Pankowski dziękował im za nadesłane gotowe tomy. (Korespondencja, praca magisterska Edyty Cybińskiej).

Inicjały autora
ar.
Tytuł wydarzenia

Wiersze rosyjskie Bolesława Leśmiana w przekładzie Mariana Pankowskiego

Wątki