Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – Poems

Sygnatura
3055
Liczba kart
101
Zawartość

Zpiór maszynopisów angielskich przekładów Czesława Bednarczyka z licznymi śladami korekt. Ze zbiorów Poems (1991), A Year Later (1997) i Czy przyjść musiało? (1991);

1 strona rozmowy z Konradem Tatarowskim dla Radia Wolna Europa

Uwagi
Na karcie 72 i 82 dedykacje: „Drogiemu Panu Czesławowi Charles Lambert” Zob. publikacje: Bednarczyk Czesław, Czy przyjść musiało?, Oficyna Poetów i Malarzy, Londyn 1991; Bednarczyk Czesław, Poems, tłum. Anthony Graham i Kris Long, Poets’ and Painters’ Press, London 1991. Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1996; Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, wyd. 2, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1997.

Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – W podmostowej arkadzie wyd. 2, 2003

Sygnatura
3051
Data
2003
Liczba kart
58
Zawartość

Egzemplarz próbny drugiego wydania wspomnień W podmostowej arkadzie.

Uwagi
Zob. publikacja: Bednarczyk Czesław, W podmostowej arkadzie. Wspomnienia drukarza i wydawcy londyńskiej oficyny, wyd. 2 uzup., Oficyna Poetów i Malarzy, Londyn 2003

Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – Wybór wierszy (1978–1991) 1997

Sygnatura
3050
Data
1997
Liczba kart
71
Zawartość

Wybór wierszy Czesława Bednarczyka, maszynopis wstępu Mariana Pankowskiego, korekta niektórych stron

Uwagi
Zob. publikacja: Bednarczyk Czesław, Wiersze. Wybór z lat 1978–1991, rys. Feliks Topolski i Antoni Dobrowolski, Oficyna Poetów i Malarzy, Londyn 1997

Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – A Year Later (Selected Poems) 1996

Sygnatura
3049
Data
1996
Liczba kart
73
Zawartość

Wiersze wybrane A Year later (Selected poems) w przekładzie Magdy Czajkowskiej, Anthony'ego Grahama i Krisa Longa:

The Two; Note 9; Fragment of my CV; The Lamp; I might have not existed; Years Later; Beside the Woods; Over a Grave; Quiet Life; A Cry; Poem from the Month of August; The Dawn; At an Early Hour; Season in the Locality; Note 12; Landscape; Note 13; Decipher the Forgotten; Household Chattels; Nameday; You and I; In Self-Defence; Note 6; To Poets Back at Home; Note 27; I Meet; Note 23; Again Another Night; Visit; Note 2; September; Potsherd; Paradise; November; Note 19; Old Age; Note 15; The Fence; Note 11; My Country; A Poem; It Come; After the First Operation; Go On, Tell; Remission; After an Attack; When I am gone

Wydruk archiwizacyjny

 

Uwagi
Zob. publikacje: Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1996; Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, wyd. 2, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1997.

Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – Years later (Po latach), roboczy egzemplarz 1995/1996

Sygnatura
3048
Data
1995-1996
Liczba kart
168
Zawartość

Egzemplarz roboczy tomu wierszy wybranych A Year Later. Selected Poems w przekładzie Magdy Czajkowskiej, Anthony'ego Grahama i Krisa Longa

Makieta książki + wydruk

Uwagi
Zob. publikacje: Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1996; Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, wyd. 2, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1997.

Bednarczyk, Czesław – materiały redakcyjne – Years later (Po latach) Skład I, 1995

Sygnatura
3047
Data
1995
Liczba kart
131
Zawartość

Wybór wierszy Years later (Po latach) w przekładzie Magdaleny Czajkowskiej, Anthony'ego Grahama i Krisa Longa:

Po latach; Years Later; Świt; The Dawn; Lapma; The Lamp; Fasola; The Bean; Imieniny; Name day; Płot; The Fence; Raj; Paradise; Skorupa; The Potsherd; Notatka 6; Note 6; Opowiadanie; A Story; Notatka 18; Note 18; Wiersz; A Poem; Zapomniane odczytać; Decipher the Forgotten; Szóstego czerwca; Poem to the 6th of June; Krajobraz; A Landscape; Okrzyk, A cry; Notatka 27; Note 27; Rękawiczki; Gloves; W listopadzie; In November; Nad grobem; Over a Grave; Sen; A Dream; Dwóch; The Two; Człowiek; Man; Dwoje nas; You and I; Notatka 16; Note 16; Notatka 15; Note 15; Notatka 9; Note 9; Wrzesień; September; O wczesnej godzinie; At an Early Hour; Po burzy; After the Storm; Notatka 2; Note 2; Pod lasem; Beside the Woods; Wiersz z sierpnia; A Poem from the Month of August; Odwiedziny; Visit; W samoobronie; In Self-Defence; Wieczór; Evening; Czekam; I Wait; Do rozżalonego; To the Embittered; W okolicy sezonu; Season in the Locality; I znowu jedną noc; Again Another Night; Starość; Old Age; Sprzęty; Household Chattels; Notatka 12; Note 12; Notatka 13; Note 13; Notatka 1; Note 1; Portret; Portrait; Mogłem nie istnieć; I might have not existed; Notatka 23; Note 23; Do poetów w Kraju; To Poets at Home; Kiedy odejdę; When I am Gone; Przyszło; Need it have come; Po pierwszej operacji; After the First Operation; Opowiadaj; Go On, Tell; Poprawa; Remission; Po ataku; After an Attack

Pierwszy skład i korekta

Uwagi
Na teczce: "Korekta ostatnia 8.6.95." Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1996; Bednarczyk Czesław, A Year Later. Selected Poems, tłum. Magda Czajkowska, Anthony Graham, Kris Long, słowo wstępne William Cookson, rys. Feliks Topolski, wyd. 2, Agenda Editions, Poets’ and Painters’ Press, London 1997.